A brutal mask
Here is part of a family portrait wall: it shows Sama, her brother Mohamad and her nephew Khalil. They live in Jaffa, and Sama is a poet. She speaks Arabic first, but her poetry is in Hebrew, the language she learned to write at school - her Jewish school.
When Sama read her work one night at Yafa cafe, a Palestinian poet came up to her and said: 'Why don't you write in Arabic? It's a disgrace.'
I am at Sama's house. I show her photographs that Jamileh took on a walk round Jaffa last week. Jamileh saw prisons everywhere: 'The people only live inside; they can not come out.' She photographed through bars. Sama pauses at an image of a stopped-up window, of which Jamileh said: 'This is home but there are no windows - here they wake up and see only darkness.'
Sama looks at the picture for some time and then she says: 'I am trapped between two languages: I don't know Arabic well - I can read and write a little - but if you speak Hebrew the Jews will judge you. What are we to do?'
'There was a time when I was afraid to speak Arabic in the street. I tried to hide my culture so that the Jews would not be angry.'
Sama shows me some of her poems. In one of them I read this:
History speaks her words ...
you hush your thoughts.
In your solitude is love,
there stands justice,
hiding, seeking under a brutal mask ...
to breathe the quiet air.


Hi Leila!
Beautiful post. She should not be ashamed of herself. It's OK to write in any language.
Posted by:Uri ZACKHEM | January 25, 2008 at 03:02 PM
Hi Uri - it means a lot to hear that from you. Thanks, and hope everything is well. L
Posted by:Leila | January 25, 2008 at 05:30 PM
Hey - I'm keeping an eye on the site...
Kudos and props for the work you do/create.
Jacob.//
Posted by:Jacob Sam-la Rose | January 28, 2008 at 11:52 AM
Thanks, Jacob.
Posted by:Leila | January 28, 2008 at 11:53 AM